Spoken Tamil Lesson 1
This lesson is an integral component of our course, which includes three complimentary lessons designed to introduce you to our program. We supply course materials for each of these lessons as part of our teaching approach.
Lesson 1 covers the following topics.
Greetings | Family Relationships | Useful Phrases | Questioning in Tamil | Numbers in Tamil | Conversation | Exercises
Lesson 1 Index
Instructions for Students
As in many foreign languages, in Tamil too, there are letters which have sounds that are not available in the English language. One of them is – ழ – which is often denoted by “Zh”. It is pronounced like the letter “L” but with the rolling of the tongue. For example, the word “Tamil” is transliterated as Thamizh (starting with a “Th” sound and ending with a tonguIrolling of the letter “L”). Mind you, there are 2 other letters in Tamil – ல and ள – which are pronounced very much like the normal “L” in English.
Another letter you are likely to come across is – ஞ – which is often denoted by “Gn” and pronounced more like “nj”. For example, this letter is used in Aaranju, which is the Tamil translation of the word “Orange” and sounds similar too. The “nj” part of Aaranju is what you will need when you see words beginning with “Gn”. It may be difficult initially, but with some practice, you will surely master it!
Spoken Tamil is often different from Formal/ Written Tamil, and in order to differentiate the two, we have used the blue color to indicate Spoken Tamil Transliteration (Tamil words written using the English alphabet) and Spoken Tamil Script.
Throughout the lesson plan, the following sequencing has been used:Word/ Phrase/ Sentence in English
1. Word/ Phrase/ Sentence in English
2. Spoken Tamil Transliteration in English
3. Spoken Tamil Script
4. Formal Tamil Transliteration in English
5. Formal Tamil Script
Essential Phrases – 1
English | Spoken Tamil Transliteration | Spoken Tamil |
Hello/Hi | Vanakkam | வணக்கம் |
Welcome | Vaanga | வாங்க |
How are You? | Neenga eppadi irukkeenga? | நீங்க எப்படி இருக்கீங்க? |
I am Fine | Naan nallaa irukkaen | நான் நல்லா இருக்கேன் |
Okay | Sari | சரி |
Yes | Aamaa/Aamaam | ஆமா/ஆமாம் |
No | Illa/Illai | இல்ல/இல்லை |
Had your food? | Saapteengalaa? | சாப்டீங்களா? |
See you | Poaittu varaen | போய்ட்டு வரேன் |
I am hungry | Enakku pasikkudhu | எனக்கு பசிக்குது |
Food | Saappaadu | சாப்பாடு |
Sorry | Mannichukkoanga | மன்னிச்சுக்கோங்க |
Rupee | Roopai | ரூபாய் |
Price | Vilai | விலை |
Time | Naeram | நேரம் |
Money | Kaasu/Panam | காசு/பணம் |
This | Idhu | இது |
That | Adhu | அது |
Like This | Ippadi | இப்படி |
Like That | Appadi | அப்படி |
Here | Inga | இங்க |
There | Anga | அங்க |
GREETINGS : HOW DO I SAY ‘HELLO!’ IN TAMIL?
Vazhththu: Thamizhil ‘Vanakkam’ Solvadhu Eppadi? வாழ்த்து: தமிழில் ‘வணக்கம்!’ சொல்வது எப்படி?
Vazhththu: Thamizhil ‘Vanakkam!’ Solvadhu Eppadi?
வாழ்த்து: தமிழில் ‘வணக்கம்!’ சொல்வது எப்படி?
‘Hello’ is the word that we often use when we meet a person. In the same way, the word used to greet a person in Tamil is
Va-nak-kam
வணக்கம்
Usually a joining of hands is accompanied with the word Vanakkam,
just like when you shake hands to say Hello.
POINTS TO REMEMBER:
Ninaivil Kolga: நினைவில் கொள்க:
• In English, the greeting depends on the time we meet a person.
i.e., Good morning, good afternoon and so on, but in Tamil, a simple Vanakkam is all you need to say, be it any time of the day or night.
• You can say Vanakkam even when you take leave of the person.
• The word Vanakkam can be followed by the name of the person you have met. Example: Vanakkam Sir / Vanakkam Raj.
• If you are greeting a relative, you can use the name of the relationship too. Eg. Vanakkam Uncle / Vanakkam Maamaa (மாமா – Maamaa is Uncle in Tamil). Before we learn how to introduce ourselves, let’s learn about common relationships in Tamil.
Father
Appaa (Ap-paa)
அப்பா
Mother
Ammaa (Am-maa)
அம்மா
Son
Magan (Ma-gan)
மகன் (MA as in Mug; GAN as in gun)
Daughter
Magal (Ma-gal)
மகள் (MA as in Mug; GAL as in seagull)
Younger Brother
தம்பி
Younger Sister
தங்கை
Elder Brother
அண்ணன்
Elder Sister
அக்கா
SIBLINGS
Udan Pirandhavargal : உடன் பிறந்தவர்கள்
FAMILY TREE
Kodi Vazhi : கொடி வழி
Grandfather
Thaaththaa
தாத்தா is a common way of addressing both, paternal and maternal grandfathers. Additionally, in the Tamil culture, all elderly men, whether they are related to us or not, are respectfully addressed as Thaaththaa.
Grandmother
Paatti
பாட்டி is how both, paternal and maternal grandmothers are addressed. The same word, paatti, is used to address all elderly women, whether they are relatives or not.In different regions of Tamil Nadu, people fondly address their grandmothers and/ or elderly women using words other than Paatti, such as:
Appathaa Ammammaa Ammayee
அப்பத்தா அம்மம்மா அம்மாயி
Aayaa Aachi Ammaachi
ஆயா ஆச்சி அம்மாச்சி
Grand Children
In different regions of Tamil Nadu, people fondly address their grandmothers and/ or elderly women using words other than Paatti, such as – Aayaa/ஆயா, Aachchi/ஆச்சி, Ammaachchi/அம்மாச்சி, Appaththaa/அப்பத்தா, Ammammaa/அம்மம்மா, Ammaayi/அம்மாயி.
The Grand Children –( Paera pasanga ) are addressed as
Grand Son – Paeran / பேரன்
Grand Daughter – Paeththi / பேத்தி
RELATIVES
Uravugal – உறவுகள்

MOTHER’S Ammaavin அம்மாவின்
Younger / Elder brother (Uncle)
Maamaa மாமா
Younger / Elder brother’s wife (Aunty)
Aththai அத்தை
Elder sister (Aunty)
Periyammaa / Periya ammaa பெரியம்மா / பெரிய அம்மா
Elder sister’s husband (Uncle)
Periyappaa / Periya appaa பெரியப்பா / பெரிய அப்பா
Younger sister (Aunty)
Chiththi / Chinnammaa சித்தி / சின்னம்மா
Younger sister’s husband (Uncle)
Chiththappaa சித்தப்பா
FATHER’S Appavin அப்பாவின்
Younger / Elder sister (Aunty)
Aththai அத்தை
Younger / Elder sister’s husband (Uncle)
Maamaa மாமா
Elder brother (Uncle)
Periyappaa / Periya appaa பெரியப்பா / பெரிய அப்பா
Elder brother’s wife (Aunty)
Periyammaa / Periya ammaa பெரியம்மா / பெரிய அம்மா
Younger brother (Uncle)
Chiththappaa சித்தப்பா
Younger Brother’s wife (Aunty)
Chiththi / Chinnammaa சித்தி / சின்னம்மா
IN - LAWS (Husband or Wife’s father, mother and other relations)
Husband
Kanavan கணவன்
Father-in-law
Maamanaar மாமனார்
Son-in-law
Marumagan மருமகன்
Brother-in-law
Machchinan மச்சினன்
Wife
Manaivi மனைவி
Mother-in-law
Maamiyaar மாமியார்
Daughter-in-law
Marumagal மருமகள்
Sister-in-law
Machchini மச்சினி
Hello
Vanakkam வணக்கம்
Welcome
Vaanga வாங்க Vaarungal வாருங்கள்
How are you?
Neenga eppadi irukkeenga? நீங்க எப்படி இருக்கீங்க?
Nalamaa? Neengal eppadi irukkireergal? நலமா? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
Congratulations /Good luck
Vaazhththukkal / Nalvaazhththukkal வாழ்த்துக்கள் / நல்வாழ்த்துக்கள்
Vaazhththukkal / Nalvaazhththukkal வாழ்த்துக்கள் / நல்வாழ்துக்கள்
Sit down
Ukkaar/Ukkarunga உக்கார்/ உக்காருங்க
Utkaarungal / Amarungal உட்காருங்கள் / அமருங்கள்
Happy
Magizhchi / Sandhosham மகிழ்ச்சி/ சந்தோசம்
See you later
Appuram Paakalaam அப்புறம் பாக்கலாம்
Meendum sandhikkalaam மீண்டும் சந்திக்கலாம்
Thank you
Nanri நன்றி
Have a nice day
Indha naal iniya naalaaga amaiyattum இந்த நாள் இனிய நாளாக அமையட்டும்
Indraiya naal iniya naalaaga amaiyattum இன்றைய நாள் இனிய நாளாக அமையட்டும்.
Sorry
Mannichukkonga/ Mannichukko மன்னிச்சுக்கோங்க / மன்னிச்சுக்கோ
Mannikka vaendugiraen மன்னிக்க வேண்டுகிறேன்
Excuse me
Mannichukkonga/ Mannichukko மன்னிச்சுக்கோங்க / மன்னிச்சுக்கோ
Ennai poruththuk kollungal என்னைப் பொறுத்துக் கொள்ளுங்கள்
Ok
Sari சரி
Good afternoon
Madhiya vanakkam மதிய வணக்கம்
Good evening
Maalai vanakkam மாலை வணக்கம்
Good night
Iravu vanakkam இரவு வணக்கம்
WHAT
Enna என்ன
HOW
Eppadi எப்படி
WHICH
Endha எந்த Edhu எது
WHEN
Eppo எப்போ Eppozhudhu எப்பொழுது
WHY
Yaen ஏன்
FOR WHAT
Edhukku எதுக்கு Edharku எதற்கு
WHO
Yaaru யாரு Yaar யார்
WHERE
Enga எங்க Engey எங்கே
Some Phrases using the above question words are given below for reference.
What? – Enna?
What is this? Idhu enna?
Where? – Enga?
Where are you? Enga irukka?
For what? – Edhukku?
For what did you come? Edhukku vandha?
When? – Eppoa?
When did you come? Eppoa vandha?
Which?- Endha?
Which Place? Endha idam?
FOR WHAT
Edhukku எதுக்கு Edharku எதற்கு
Why? – Yaen?
Why did you come? Yaen vandha?
Which?- Edhu?
Which is your house? Un veedu edhu?
Who? – Yaaru?
Who is this? Idhu yaaru?
1 One
Onnu ஒண்ணு Onru ஒன்று
1st First
Onnaavadhu ஒண்ணாவது Onraavadhu ஒன்றாவது
2 Two
Rendu ரெண்டு Irandu இரண்டு
2nd Second
Rendaavadhu ரெண்டாவது Irandaavadhu இரண்டாவது
3 Three
Moonu மூணு Moonru மூன்று
3rd Third
Moonaavadhu மூணாவது Moonraavadhu மூன்றாவது
4 Four
Naalu நாலு Naangu நான்கு
4th Fourth
Naalaavadhu நாலாவது Naangaavadhu நான்காவது
5 Five
Anju அஞ்சு Aindhu ஐந்து
5th Fifth
Anjaavadhu அஞ்சாவது Aindhaavadhu ஐந்தாவது
6 Six
Aaru ஆறு Aaru ஆறு
6th Sixth
Aaraavadhu ஆறாவது
7 Seven
Yaezhu ஏழு Yaezhu ஏழு
7th Seventh
Yaezhaavadhu ஏழாவது
8 Eight
Ettu எட்டு Ettu எட்டு
8th Eighth
Ettaavadhu எட்டாவது
9 Nine
Ombadhu ஒம்பது Onbadhu ஒன்பது
9th Ninth
Ombadhaavadhu ஒம்பதாவது Onbadhaavadhu ஒன்பதாவது
10 Ten
Paththu பத்து
10th Tenth
Paththaavadhu பத்தாவது
11 Eleven
Padhinonnu பதினொன்னு Padhinonru பதினொன்று
11th Eleventh
Padhinonnaavadhu பதினொன்னாவது Padhinonraavadhu பதினொன்றாவது
12 Twelve
Pannendu பன்னெண்டு Pannirendu பன்னிரெண்டு
12th Twelfth
Pannendaavadhu பன்னெண்டாவது Pannirendaavadhu பன்னிரெண்டாவது
13 Thirteen
Padhimoonu பதிமூணு Padhimoonru பதிமூன்று
13th Thirteenth
Padhimoonaavadhu பதிமூணாவது Padhimoonraavadhu பதிமூன்றாவது
14 Fourteen
Padhinaalu பதிநாலு Padhinaangu பதினான்கு
14th Fourteenth
Padhinaalaavadhu பதினாலாவது Padhinaangaavadhu பதிநான்காவது
15 Fifteen
Padhinanju பதினஞ்சு Padhinaindhu பதினைந்து
15th Fifteenth
Padhinanjaavadhu பதினஞ்சாவது Padhinaindhaavadhu பதினைந்தாவது
16 Sixteen
Padhinaaru பதினாறு Padhinaaru பதினாறு
16th Sixteenth
Padhinaaraavadhu பதினாறாவது
17 Seventeen
Padhinaezhu பதினேழு Padhinaezhu பதினேழு
17th Seventeenth
Padhinaezhaavadhu பதினேழாவது
18 Eighteen
Padhinettu பதினெட்டு
18th Eighteenth
Padhinettaavadhu பதினெட்டாவது
19 Nineteen
Paththombadhu பத்தொம்பது Paththonbadhu பத்தொன்பது
19th Nineteenth
Paththombadhaavadhu பத்தொம்பதாவது Paththonbadhaavadhu பத்தொன்பதாவது
20 Twenty
Iruvadhu இருவது Irubadhu இருபது
20th Twentieth
Iruvadhaavadhu இருவதாவது Irubadhaavadhu இருபதாவது
21 Twenty-one
Iruvaththi onnu இருவத்தி ஒண்ணு Irubaththi onru இருபத்தி ஒன்று
21st Twenty-first
Iruvaththi onnaavadhu இருவத்தி ஒண்ணாவது Irubaththi onraavadhu இருபத்தி ஒன்றாவது
22 Twenty-two
Iruvaththi rendu இருவத்தி ரெண்டு Irubaththi Irandu இருபத்தி இரண்டு
22nd Twenty-second
Iruvaththi rendaavadhu இருவத்தி ரெண்டாவது Irubaththi Irandaavadhu இருபத்தி இரண்டாவது
23 Twenty-three
Iruvaththi moonu இருவத்தி மூணு Irubaththi moonru இருபத்தி மூன்று
23rd Twenty-third
Iruvaththi moonaavadhu இருவத்தி மூணாவது Irubaththi moonraavadhu இருபத்தி மூன்றாவது
24 Twenty-four
Iruvaththi naalu இருவத்தி நாலு Irubaththi naangu இருபத்தி நான்கு
24th Twenty-fourth
Iruvaththi naalaavadhu இருவத்தி நாலாவது Iruvaththi naalaavadhu இருவத்தி நாலாவது
25 Twenty-five
Iruvaththi anju இருவத்தி அஞ்சு Irubaththi aindhu இருபத்தி ஐந்து
25th Twenty-fifth
Iruvaththi anjaavadhu இருவத்தி அஞ்சாவது Irubaththi aindhaavadhu இருபத்தி ஐந்தாவது
26 Twenty-six
Iruvaththi aaru இருவத்தி ஆறு Irubaththi aaru இருபத்தி ஆறு
26th Twenty-sixth
Iruvaththi aaraavadhu இருவத்தி ஆறாவது Irubaththi aaraavadhu இருபத்தி ஆறாவது
27 Twenty-seven
Iruvaththi yaezhu இருவத்தி ஏழு Irubaththi yaezhu இருபத்தி ஏழு
27th Twenty-seventh
Iruvaththi yaezhaavadhu இருவத்தி ஏழாவது Irubaththi yaezhaavadhu இருபத்தி ஏழாவது
28 Twenty-eight
Iruvaththi ettu இருவத்தி எட்டு Irubaththi ettu இருபத்தி எட்டு
28th Twenty-eighth
Iruvaththi ettaavadhu இருவத்தி எட்டாவது Irubaththi ettaavadhu இருபத்தி எட்டாவது
29 Twenty-nine
Iruvaththi ombadhu இருவத்தி ஒம்பது Irubaththi onbadhu இருபத்தி ஒன்பது
29th Twenty-ninth
Iruvaththi ombadhaavadhu இருவத்தி ஒம்பதாவது Irubaththi onbadhaavadhu இருபத்தி ஒன்பதாவது
30 Thirty
Nuppadhu நுப்பது Muppadhu முப்பது
30th Thirtieth
Nuppadhaavadhu நுப்பதாவது Muppadhaavadhu முப்பதாவது
40 Forty
Naapadhu நாப்பது Naarpadhu நாற்பது
40th Fortieth
Naarpathaavadhu நாற்பதாவது
50 Fifty
Ambadhu அம்பது Aimbadhu ஐம்பது
50th Fiftieth
Ambadhaavadhu அம்பதாவது Aimbadhaavadhu ஐம்பதாவது
60 Sixty
Aruvadhu அறுவது Arubadhu அறுபது
60th Sixtieth
Aruvadhaavadhu அறுவதாவது Arubadhaavadhu அறுபதாவது
70 Seventy
Ezhuvadhu எழுவது Ezhubadhu எழுபது
70th Seventieth
Ezhuvadhaavadhu எழுவதாவது Ezhubadhaavadhu எழுபதாவது
80 Eighty
Embadhu எம்பது Enbadhu எண்பது
80th Eightieth
Embadhaavadhu எம்பதாவது Enbadhaavadhu எண்பதாவது
90 Ninety
Thonnooru தொண்ணூறு Thonnooru தொண்ணூறு
90th Ninentyth
Thonnooraavadhu தொண்ணூறாவது
100 Hundred
Nooru நூறு
100th Hundredth
Nooraavadhu நூறாவது
200 Two Hundred
irunooru இருநூறு
200th Two Hundredth
IruNooraavadhu இருநூறாவது
Fractions/Binnangal/பின்னங்கள்
Quarter (1/4) Kaal கால்
Half (1/2) Arai அரை
Three – Fourth (3/4) Mukkaal முக்கால்
Time/Naeram/நேரம்
Let us now learn to say the time in Tamil.
English | Time | Time in Tamil | Example |
Quarter past | **.15 | **+ drop the last syllable and add ’e’ + kaal | Quarter past 10 – 10.15 – paththe kaal |
Half Past | **.30 | ** + arai | Half past 10 – 10.30 – Paththuarai/Paththarai |
Quarter to | **.45 | **+ drop the last syllable and add ’e’ + mukkaal | Quarter to 11 – 10.45 – Paththe mukkaal |
** – whole number
Other Examples –
10.00 – Paththu , 06.00 – Aaru.
03.10 – Moonu patthu, 12.20 – Pannendu Iruvadhu.
Try to say these times in Tamil:
Measurements/Alavugal/அளவுகள்
You might frequently refer to kilograms and litres in conversation. Litre is the unit of measurement for liquids and Kilo for solids. To say measurements, add the fractions you learned above, to the whole number.
Examples –
Quarter kilogram of rice – Kaal kilo arisi
Rice – Arisi
Sugar – Sakkarai
Milk – Paal
Half Kilogram of oats – Arai kilo oats
Three fourth kilogram of sugar – Mukkaal kilo sakkarai
Half Litre Milk – Arai litre paal
CONVERSATION: HOW DO I SAY?
Uraiyaadal: Naan Eppadi Solvadhu? உரையாடல்: நான் எப்படி சொல்வது?
Uraiyaadal: Naan Eppadi Solla Vaendum? உரையாடல்: நான் எப்படி சொல்ல வேண்டும்?
Language
Word
Sol சொல்
Pronunciation
I don’t know Tamil
Enakku Thamizh theriyaadhu எனக்கு தமிழ் தெரியாது
I know
I am learning Tamil
Naan Thamizh karkiraen நான் தமிழ் கற்கிறேன்
Naan Thamizh kattru kondu irukkiraen நான் தமிழ் கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறேன்
I am studying Tamil
Naan Thamizh padikkiraen நான் தமிழ் படிக்கிறேன்
Naan Thamizh padiththuk kondu irukkiraen நான் தமிழ் படித்துக் கொண்டு இருக்கிறேன்
I am reading Tamil
Naan Thamizh vaasikkiraen நான் தமிழ் வாசிக்கிறேன்
Naan Thamizh vaasiththuk kondu irukkiraen நான் தமிழ் வாசித்துக் கொண்டு இருக்கிறேன்
I know to speak a little Tamil
Enakku siridhalavu Thamizh pesath theriyum எனக்கு சிறிதளவு தமிழ் பேசத் தெரியும்.
Am I saying this right?
Naan idhai sariyaaga solgiraenaa? நான் இதை சரியாக சொல்கிறேனா?
What does it mean?
Idharku enna arththam / porul? இதற்கு என்ன அர்த்தம் / பொருள்?
How do you say this in Tamil?
Idhai Thamizh-il eppadi solluveergal? இதை தமிழில் எப்படி சொல்லுவீர்கள்?
Do you understand?
Ungalukku purindhadhaa? உங்களுக்கு புரிந்ததா?
Yes, I understand
Aam, enakku purikiradhu ஆம், எனக்கு புரிகிறது
No, I don’t understand
Illai, enakku puriyavillai இல்லை, எனக்கு புரியவில்லை
Please say it again
Adhai marupadiyum sollungal. அதை மறுபடியும் சொல்லுங்கள்
Fill in the blanks with the appropriate question words
Koditta idangalil kaelvikkaana sariyaana sorkalai ezhudhungal கோடிட்ட இடங்களில் கேள்விக்கான சரியான சொற்களை எழுதுங்கள்
(Yaen / Enna / Edhukku / Eppo / Eppadi / Enga)
(ஏன் / என்ன / எதுக்கு / எப்போ / எப்படி / எங்க)
1. ______________ aachu? ஆச்சு (What happened?
2. ______________ aachu? ஆச்சு (Where did it happen?)
3. ______________ aachu? ஆச்சு (How did it happen?)
4. ______________ aachu? ஆச்சு (Why did it happen?)
5. ______________ aachu? ஆச்சு (For what did it happen?)
Say the following Numbers in Tamil
Pinvarum engalai Thamizhil kooruga பின்வரும் எண்களை தமிழில் கூறுக
1 5 9 3 6 2 10 8 12 17 11 18 13 19
20 28 23 25 27 30 22 34 38 33 30 39 33 35
41 44 48 42 50 49 46 52 58 51 50 53 59 55
67 61 60 63 69 64 68 71 77 75 79 73 72 78
Fill in the blanks with relatives from (Mom) Ammaa’s side
Koditta idangalil Ammavin uravup peyargalai ezhudhungal கோடிட்ட இடங்களில் அம்மாவின் உறவுப் பெயர்களை
எழுதுங்கள்
1. Amma’s dad is my ___________.
Ammaavin appaa ennudaiya ____________.
2. Ammaa’s mom is my ___________.
Ammaavin ammaa ennudaiya ____________.
3. Ammaa’s elder brother is my ___________.
Ammaavin annann ennudaiya ___________.
4. Ammaa’s elder sister is my ___________.
Ammaavin akkaa ennudaiya _____________.
5. Ammaa’s younger sister is my ___________.
Ammaavin thangai ennudaiya ____________.
Fill in the blanks with relatives from (Dad) Appaa’s side
Koditta idangalil Appaavin uravup peyargalai ezhudhungal கோடிட்ட இடங்களில் அப்பாவின் உறவுப் பெயர்களை எழுதுங்கள்
1. Appaa’s dad is my ___________.
Appaavin appaa ennudaiya __________.
2. Appaa’s mom is my ___________.
Appaavin ammaa ennudaiya ___________
3. Appaa’s younger sister is my ___________.
Appaavin thangai ennudaiya _________.
4. Appaa’s elder brother is my ___________.
Appaavin annann ennudaiya ____________.
5. Appaa’s younger brother is my ___________.
Appaavin thambi ennudaiya ___________.
What comes after, write and say
Pinvarum engalukku aduththu varum engalai ezhudhuga, kooruga பின்வரும் எண்களுக்கு அடுத்து வரும் எண்களை எழுதுக, கூறுக
28, _____ 45, _____
77, _____ 98, _____
79, _____ 29, _____
What comes before, write and say
_____, 75 _____, 13
_____, 21 _____, 49
_____, 83 _____, 100
Fillin the blanks: Koaditta idaththai nirappuga: கோடிட்ட இடத்தை நிரப்புக:
1. Enakku __________ (quarter kilogram) maampazham thaanga.
2. Mani ippoa ___________ (Half past one).
3. Naalaikku __________ (quarter to five) -kku poalaam.
4. En thambikku _________ (two’o clock) manikku tamil class irukku.
5. ____________ (Half litre) juice poadhum.
Say yes/No: Sariyaa thavaraa koorungal: சரியா தவறா கூறுங்கள்:
Hint- (Wakes up – ezhundhiruppaan, Brushes – pal thaeyppaan, Eats – saapiduvaan, Goes – poavaan)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Prem | 08:00 | 08:15 | 08:30 | 09:00 |
Raj | 06:00 | 06:20 | 07:00 | 07:50 |
Ravi | 07:45 | 08:15 | 09:00 | 09:30 |
- Raj aararai manikku ezhundhiruppaan – Sari/Thavaru
- Prem ette kaal manikku pal thaeyppaan – Sari/Thavaru
- Ravi onbadhu manikku saappiduvaan – Sari/Thavaru
- Prem aaru manikku school poavaan – Sari/Thavaru
We hope you found the sample lessons enjoyable.
If you are interested, please don’t hesitate to get in touch with us. Our team will reach out to you via email or phone as soon as possible.
