Conversation
Inside the Train
Uraiyaadal – Thodarvandiyin Ulley
உரையாடல் – தொடர்வண்டின் உள்ளே
Conversation between Two Passengers
Payaniyar 1: Hello Sir!
Passenger 1: Hello Sir.
பயணியர் 1: ஹலோ ஸார்! (வணக்கம் ஐயா).
Payaniyar 2: Hello.
Passenger 2: Hello.
பயணியர் 2: ஹலோ!
Payaniyar 1: Indha luggage-a (saamaan) naan inga vachchukkalaamaa?
Passenger 1: Can I keep this luggage here?
பயணியர் 1: இந்த லக்கேஜ (சாமான்) நான் இங்க வச்சுக்கலாமா?
Payaniyar 2: Oh! Dhaaralamaa vachchukkonga.
Passenger 2: Oh! You surely can!
பயணியர் 2: ஓ! தாராளமா வச்சுக்கோங்க.
Payaniyar 1: Thank you, Sir (nandri iyyaa). Neenga enga poreengannu therunjukkalaamaa?
Passenger 1: Thank you, Sir. May I know where you are going?
பயணியர் 1: தேங்க் யு, சார். (நன்றி). நீங்க எங்க போறீங்கன்னு தெருஞ்சுக்கலாமா?
Payaniyar 2: Ennudaiya paiyan Delhi-la irukkaan. Avanoda manaivi-kku kozhandha porandhurukku. Ennoda manaivi-yum anga dhaan irukkaanga. Naan kozhandhaiya paakka poraen. Neenga enga poreenga?
Passenger 2: My son is in Delhi. His wife delivered a baby. My wife is also there. I’m going to see the baby. Where are you going?
பயணியர் 2: என்னுடைய பையன் டெல்லில இருக்கான். அவனோட மனைவிக்கு கொழந்த பொறந்துருக்கு. என்னோட மனைவியும் அங்க தான் இருக்காங்க. நான் கொழந்தைய பாக்க போறேன். நீங்க எங்க போறீங்க?
Payaniyar 1: Naanum Delhi-kku dhaan poraen. Naan medical rep-aaga (maruththuva piradhinidhi) Chennai-la vaela seyraen. Enga Head office (thalaimai aluvalagam) Delhi-la irukku. Office vaelai-yaa Head office-kku poraen.
Passenger 1: I am also going to Delhi. I work in Chennai as a Medical Representative. Our Head office is in Delhi. I’m going there on official work.
பயணியர் 1: நானும் டெல்லிக்கு தான் போறேன். நான் மெடிக்கல் ரெப்-ஆக (மருத்துவ பிரநிதி) சென்னைல வேல செய்றேன். எங்க ஹெட் ஆஃபிஸ் (தலைமை அலுவலகம்) டெல்லில இருக்கு. ஆஃபிஸ் வேலையா ஹெட் ஆஃபிஸ்க்கு போறேன்.
Payaniyar 2: Neenga adikkadi travel (payanam) pannuveengalaa?
Passenger 2: Do you travel often?
பயணியர் 2: நீங்க அடிக்கடி டிராவல் (பயணம்) போவீங்களா?
Payaniyar 1: Maasam oru thadava business meeting (vaniga koottam) Delhi-la nadakkum. Adhula senior officers (mooththa adhikaari) ellaarum kalandhukkuvoam.
Passenger 1: Business meetings are held in Delhi, once in a month. All senior officers (including I) participate in it.
பயணியர் 1: மாசம் ஒரு தடவ பிசினஸ் மீட்டிங் (வணிக கூட்டம்) டெல்லில நடக்கும். அதுல சீனியர் ஆஃபிஸர்ஸ் (மூத்த அதிகாரி) எல்லாரும் கலந்துக்குவோம்.
Payaniyar 2: Indha vaela ungalukku kashtamaa illayaa?
Passenger 2: Isn’t this job difficult for you?
பயணியர் 2: இந்த வேல உங்களுக்கு கஷ்டமா இல்லயா?
Payaniyar 1: Illa Sir. Naan B.Pharm-la degree mudichchurukkaen. Enakku travel (payanam) pannuradhu pudikkum. Adhanaala indha vaelai-ya pudichchi dhaan seyraen. Neenga enna Sir pannureenga?
Passenger 1: No, Sir. I’m a B.Pharm. graduate. I like traveling. So, I do this job because I love (am passionate about) it. What do you do, Sir?
பயணியர் 1: இல்ல ஸார். நான் பி.ஃபார்ம்-ல டிகிரி முடிச்சுருக்கேன். எனக்கு டிராவல் (பயணம்) பண்ணுறது புடிக்கும். அதனால இந்த வேலைய புடிச்சி தான் செய்றேன். நீங்க என்ன ஸார் பண்ணுறீங்க?
Payaniyar 2: Naan government school-la (arasu palli) teacher-aa (aasiriyar) irundhu retire (oyivu) aayittaen. Ippo oru book shop (puththaga kadai) vachchurukkaen. Varumaanam-um varudhu, pozhudhum pogudhu.
Passenger 2: I am a retired Government school Teacher. Now I have a book store. I make some money, and time flies by, as well.
பயணியர் 2: நான் கவர்ன்மெண்ட் ஸ்கூல்ல (அரசு பள்ளி) டீச்சரா (ஆசிரியர்) இருந்து ரிடையர் (ஓய்வு) ஆயிட்டேன். இப்போ ஒரு புக் ஷாப் (புத்தக கடை) வச்சுருக்கேன். வருமானமும் வருது, பொழுதும் போகுது.
Payaniyar 1: Romba sandhosham, Sir. Indha vayasil-um surusuruppaa irukkeenga.
Passenger 1: Very happy (to hear this), Sir. In spite of your age, you are very active.
பயணியர் 1: ரொம்ப சந்தோஷம் ஸார். இந்த வயசிலும் சுறுசுறுப்பா இருக்கீங்க.
Payaniyar 2: Aamaa thambi. Appo dhaan endha noyum varaadhu. Enakku BP (raththa azhuththam), sugar (sarkkarai) edhuvum kidaiyaadhu. Dhinamum oru mani naeram walking (nadai payirchchi) poyiruvaen.
Passenger 2: Yes (Young man)! Only then, will there be no illness. I have neither BP (Blood Pressure) nor diabetes. Every day I go walking for an hour.
பயணியர் 2: ஆமா தம்பி. அப்போ தான் எந்த நோயும் வராது. எனக்கு பிபி (ரத்த அழுத்தம்), சுகர் (சர்க்கரை) எதுவும் கிடையாது. தினமும் ஒரு மணி நேரம் வாக்கிங் (நடை பயிற்சி) போயிருவேன்.
Payaniyar 1: Naanum walking pogalaamunnu nenaippaen. Aanaa mudiyala. Doctor (maruththuvar) ellaaraiyum paaththuttu veettukku varavey raaththiri late (thaamadham) aayirum.
Passenger 1: I, too, thought I should go for a lot of walks, but I haven’t been able to. By the time I talk to all the doctors, I get home quite late at night.
பயணியர் 1: நானும் வாக்கிங் போகலாமுன்னு நெனைப்பேன். ஆனா முடியல. டாக்டர் (மருத்துவர்) எல்லாரையும் பாத்துட்டு வீட்டுக்கு வரவே ராத்திரி லேட் (தாமதம்) ஆயிரும்.
Payaniyar 2: Puriyidhu thambi. aanaa, regular exercise-um (vazhakkamaana udarpayirchi), sufficient rest-um (podhumaana oyivu), nalla saapaattu pazhakalangal-um nammoda aarogyathukku mukkiyam. Naan eppavumey sariyaana naeraththukku saapputturuvaen. Ippa saappudura naeramaachchu.
Passenger 2: I understand (Young man)! But regular exercise, sufficient rest and good eating habits are necessary for us to be healthy. That is why I always eat at the right time. Now it’s time to eat.
பயணியர் 2: புரியுது தம்பி. ஆனா ரெகுலர் எக்சர்சைசும் (வழக்கமான உடற்பயிற்சி), சஃப்பிசிஎன்ட் ரெஸ்டும் (போதுமான ஓய்வு) நல்ல சாப்பாட்டு பழக்கங்களும் நம்மோட ஆரோக்கியத்துக்கு முக்கியம். நான் எப்பவுமே சரியான நேரத்துக்கு சாப்புட்டுருவேன். இப்ப சாப்புடுற நேரமாச்சு.
Payaniyar 1: Saappaadu kondu vandhurukkeengalaa, Sir?
Passenger 1: Have you brought your food?
பயணியர் 1: சாப்பாடு கொண்டு வந்துருக்கீங்களா, ஸார்?
Payaniyar 2: Aamaa. Railway canteen-la (thodarvandi unavagam) tiffin (sittrundi) vaangeettu vandhuttaen.
Passenger 2: Yes. I bought tiffin from the Railway Canteen.
பயணியர் 2: ஆமா. ரயில்வே கேண்டீன்ல (தொடர்வண்டி உணவகம்) டிஃபன் (சிற்றுண்டி) வாங்கீட்டு வந்துட்டேன்.
Payaniyar 1: Indha maadhiri trip (siru pirayaanam) pogumbodhu, ennoda wife (manaivi) rendu naeraththukku saappaadu panni kuduththu viduvaanga. Ippo sappaaththi-yum, kurumaavum irukku. Share (pakirndhu) panni saappudalaama Sir?
Passenger 1: Whenever I go out on such trips, my wife prepares and packs two meals for me. Now I have chapatti and gravy. Would you like some, Sir? (Shall we share it and eat?)
பயணியர் 1: இந்த மாதிரி ட்ரிப் (சிறு பிரயாணம்) போகும்போது, என்னோட வொய்ஃப் (மனைவி) ரெண்டு நேரத்துக்கு சாப்பாடு பண்ணி குடுத்து விடுவாங்க. இப்போ சப்பாத்தியும், குருமாவும் இருக்கு. ஷேர் (பகிர்ந்து) பண்ணி சாப்புடலாமா ஸார்?
Payaniyar 2: Sari thambi. Seekkiramaa saapputtuttu thoonguvoam.
Passenger 2: Sure (Young man). Let’s eat quickly and go to sleep.
பயணியர் 2: சரி தம்பி. சீக்கிரமா சாப்புட்டுட்டு தூங்குவோம்.
Payaniyar 1: Ungalukku endha berth (thoongum idam)?
Passenger 1: Which berth is yours?
பயணியர் 1: உங்களுக்கு எந்த பெர்த் (தூங்கும் இடம்)?
Payaniyar 2: Enakku upper (mael) berth. Avasaramaa tatkal-la book (padhivu) pannunadhaala lower (keezh) berth kidaikkala. Ungalukku?
Passenger 2: (For me) Upper Berth. Since I did a Tatkal (on-the-spot/ last minute) booking in a hurry, I did not get a Lower Berth. What about you?
பயணியர் 2: எனக்கு அப்பர் (மேல்) பெர்த். அவசரமா தட்கல்ல புக் (பதிவு) பண்ணுனதால லோயர் (கீழ்) பெர்த் கிடைக்கல. உங்களுக்கு?
Payaniyar 1: Lower berth. Neenga ennoda berth-la paduththukkonga. Naan unga berth-la paduththukkuraen.
Passenger 1: Lower Berth. You can sleep on my berth, I’ll sleep on yours.
பயணியர் 1: லோயர் பெர்த். நீங்க என்னோட பெர்த்ல படுத்துக்கோங்க. நான் உங்க பெர்த்ல படுத்துக்குறேன்.
Payaniyar 2: Sari thambi. Romba nandri.
Passenger 2: Alright (Young man). Thank you very much.
பயணியர் 2: சரி தம்பி. ரொம்ப நன்றி.
Conversation
32 Conversations in colloquial Tamil and English
We hope you found the sample lessons enjoyable.
If you are interested, please don’t hesitate to get in touch with us. Our team will reach out to you via email or phone as soon as possible.
