Conversation
At the Fruit Stall
Uraiyaadal – Pazhak Kadaiyil
உரையாடல் – பழக் கடையில்
Conversation between Malathi and The Salesman at the fruit stall
Malathi: Brother! Is all of the fruit fresh?
மாலதி: அண்ணே, பழங்கள் எல்லாம் புதுசா இருக்கா?
Kadaikaarar: Aamammaa. Innaikku kaalai-yila dhaan vandhadhu. Ungalukku enna pazham vaenum.
Kadaikaarar: Yes ma’am, it got delivered just this morning. Which fruit do you want?
கடைக்காரர்: ஆமாம்மா, இன்னைக்கு காலையில தான் வந்தது. உங்களுக்கு என்ன பழம் வேணும்.
Malathi: Apple enna vila?
Malathi: How much are the Apples?
மாலதி: ஆப்பிள் என்ன வில?
Kadaikaarar: Royal apple kilo munnooru ruvaa. Kashmir apple eranooththi ambadhu ruvaa. Ungalukku edhu vaenum?
Kadaikaarar: Royal apples are Rs.300/- a kilo, Kashmir apples are Rs.250/-.
கடைக்காரர்: ராயல் ஆப்பிள் கிலோ முண்ணூறு ருவா. காஷ்மீர் ஆப்பிள் இரனூத்தி அம்பது ருவா.
Malathi: Chinna pasanga saappudaradhu, nalladhaa Royal apple-la oru kilo podunga.
Malathi: It’s for small children – give me one kilo of good Royal apples (please).
மாலதி: சின்ன பசங்க சாப்புடுறது, நல்லதா ராயல் ஆப்பிள்ள ஒரு கிலோ போடுங்க.
Kadaikaarar: Vaera?
Kadaikaarar: What else?
கடைக்காரர்: வேற?
Malathi: Tharboosani eppadi- piece-aa (thundu) illa muzhu pazhamaa?
Malathi: How about Watermelons – (do you sell) slices or whole fruit?
மாலதி: தற்பூசணி எப்படி – பீஸ்ஸா (துண்டு) இல்ல முழு பழமா?
Kadaikaarar: Muzhu pazham dhaan. Kilo iruvadhu ruvaa.
Kadaikaarar: Whole fruit. It’s Rs.20/- a kilo.
கடைக்காரர்: முழு பழம் தான். கிலோ இருவது ருவா.
Malathi: Nalladhaa oru pazhaththa weight (e-dai) podunga.
Malathi: (Please) Select a good one and weigh it.
மாலதி: நல்லதா ஒரு பழத்த வெயிட் (எடை) போடுங்க.
Kadaikaarar: Indha pazham naalarai kilo irukku, idhey irukkattumaa illa vaera pazham vaenumaa?
Kadaikaarar: This one is 4.5 kilos. Will this do, or do you want another one?
கடைக்காரர்: இந்த பழம் நாலரை கிலோ இருக்கு, இதே இருக்கட்டுமா இல்ல வேற பழம் வேணுமா?
Malathi: Idhuvey irukkattum.
Malathi: This will do.
மாலதி: இதுவே இருக்கட்டும்.
Kadaikaarar: Kamalaa orange vaenumaa?
Kadaikaarar: Do you want Kamala oranges?
கடைக்காரர்: கமலா ஆரஞ்சு வேணுமா?
Malathi: Vaenum. Oru dozen thaanga.
Malathi: Yes I do. (Give me) One dozen (please).
மாலதி: வேணும். ஒரு டஜன் தாங்க.
Kadaikaarar: Dozen kanakku illa. Idhuvum kilo kanakkudhaan. Oru kilo nooru ruvaa. Oru kilo-kku paththu pazham nikkum. Oru kilo podattumaa?
Kadaikaarar: The rate is not based on the number, but on the weight. They cost Rs.100/- a kilo. One kilo has around 10 fruit. Shall I give you one kilo?
கடைக்காரர்: டஜன் கணக்கு இல்ல. இதுவும் கிலோ கணக்குதான். ஒரு கிலோ நூறு ருவா. ஒரு கிலோவுக்கு பத்து பழம் நிக்கும். ஒரு கிலோ போடட்டுமா?
Malathi: Saringa. Vaazhaippazhamum ettu kudunga.
Malathi: Yes (please). Give me eight bananas too.
மாலதி: சரிங்க. வாழைப்பழமும் எட்டு குடுங்க.
Kadaikaarar: Vaera edhuvum vaenumaa, illa bill potturavaa?
Kadaikaarar: Do you want anything else or shall I prepare the bill?
கடைக்காரர்: வேற எதுவும் வேணுமா, இல்ல பில் போட்டுறவா?
Malathi: Thiraatcha pazham pulikkaama irukkumaa? Enna vila?
Malathi: Are the grapes sour? How much do they cost?
மாலதி: திராட்சை பழம் புளிக்காம இருக்குமா? என்ன வில?
Kadaikaarar: Indhaangammaa, oru pazhaththa saapputtu paaththuttu nallaa irundhaa vaangunga. Kilo aruvadhu ruvaa.
Kadaikaarar: Here ma’am, taste a grape and see, if it’s good, buy some. They’re Rs.60/- a kilo.
கடைக்காரர்: இந்தாங்கம்மா, ஒரு பழத்த சாப்புட்டு பாத்துட்டு நல்லா இருந்தா வாங்குங்க. கிலோ அறுவது ருவா.
Malathi: Nalla pazhamaa dhaan irukku. Arai kilo podunga.
Malathi: It tastes good. Give me half a kilo.
மாலதி: நல்ல பழமா தான் இருக்கு. அரை கிலோ போடுங்க.
Kadaikaarar: Australia grapes irukku. Adhuvum nallaa irukkum. Vila konjam dhaan kooda. Adha podattumaa?
Kadaikaarar: We have Australian grapes. They taste good too. They cost just a bit more. Would you like some?
கடைக்காரர்: ஆஸ்த்திரேலியா கிரேப்ஸ் இருக்கு. அதுவும் நல்லா இருக்கும். வில கொஞ்சம் தான் கூட. அத போடட்டுமா?
Malathi: Vaendaanga. Juice (saaru) podadhaan. Saadhaa pazhamey podhum. Fresh (pudhiya) juice ennenna irukku?
Malathi: No (thank you). It’s for making juice. Regular grapes will do. What fresh juices do you have (please)?
மாலதி: வேண்டாங்க. ஜூஸ் (சாரு) போடதான். சாதா பழமே போதும். ஃபிரெஷ் (புதிய) ஜூஸ் என்னென்ன இருக்கு?
Kadaikaarar: Orange, grapes, maadhula juice irukku. Ungaluk¬¬ku edhu vaenum?
Kadaikaarar: Orange, grape and pomegranate juices are available. Which would you like?
கடைக்காரர்: ஆரஞ்சு, கிரேப்ஸ், மாதுள ஜூஸ் இருக்கு. உங்களுக்கு எது வேணும்?
Malathi: Maadhula juice onnu kudunga. Bill-um (raseedhu) potturunga.
Malathi: I’d like one pomegranate juice, please. And the bill, please.
மாலதி: மாதுள ஜூஸ் ஒண்ணு குடுங்க. பில்லும் (ரசீது) போட்டுருங்க.
Kadaikaarar: Apple munnooru ruvaa, Tharpoosani thonnooru ruvaa, Orange nooru ruvaa, Vaazhaipazham naappadhu ruvaa, Thiraatcha muppadhu ruvaa, juice ambadhu ruvaa. Moththam aranoothi paththu ruvaa aachchu.
Kadaikaarar: Apples cost Rs.300/-, Watermelon – Rs.90/-, Oranges – Rs.100/-, Bananas -Rs.40/-, Grapes – Rs.30/-, Juice – Rs.50/-. The total amounts to Rs.610/-.
பகடைக்காரர்: ஆப்பிள் முண்ணூறு ருவா, தற்பூசணி தொண்ணூறு ருவா, ஆரஞ்சு நூறு ருவா, வாழைப்பழம் நாப்பது ருவா, திராட்ச முப்பது ருவா, ஜூஸ் அம்பது ருவா. மொத்தம் அறநூத்தி பத்து ருவா ஆச்சு.
Malathi: Indhaanga aranooru ruvaa.
Malathi: Here’s Rs.600/-.
மாலதி: இந்தாங்க அறநூறு ருவா.
Kadaikaarar: Saringa irukkattum.
Kadaikaarar: Alright. That’s fine.
கடைக்காரர்: சரிங்க இருக்கட்டும்.
Conversation
32 Conversations in colloquial Tamil and English
We hope you found the sample lessons enjoyable.
If you are interested, please don’t hesitate to get in touch with us. Our team will reach out to you via email or phone as soon as possible.
